Tuesday, October 17, 2006

Anjaam4-KOHLAPUR SE AAYI






KOHLAPUR SE AAYI
jhuumke THumke laTke jhaTke Swinging, strutting, twisting and turning,
jhuumke THumke laTke jhaTke tirchhi mirchii laa'ii huu.n... swinging, strutting, twisting and turning, I've spiced up the gathering [lit.: I've brought an unusual spice]...
mai.n kohlapur se aa'ii huu.n... I've come from Kohlapur...
jhuumke THumke laTke jhaTke Swinging, strutting, twisting and turning,
jhuumke THumke laTke jhaTke tirchhi mirchii laa'ii huu.n... swinging, strutting, twisting and turning, I've spiced up the gathering
mai.n kohlapur se aa'ii huu.n... I've come from Kohlapur...
patlii kamar hai tirchhii nazar hai chaRHtii umar jawaanii kii... My waist is slim and my glances keen; I'm approaching the prime of my youth.
gore badan me.n mahake joban me.n In my beautiful body, in my perfumed vitality,
khushbuu hai raatraanii kii is the fragrance of flowers.
jab boluu.n to When I speak,
sab kii tabiyat machaltii hai everyone feels faint! [lit.:everyone's health is shaken]
jab Doluu.n to When I sway,
cholii kaleje pe chaltii hai my shirt swells over my heart!
dilvaalo.n ka dil Dola hai Lovers' hearts have been rocked
jab bhii dupaTTa giraa'ii huu.n whenever I've cast off my scarf.
mai.n kohlapur se aa'ii huu.n... I've come from Kohlapur...
miiTHii kaTaarii tiikhii supaarii nakhre mere niraale hai.n... A sweet knife, a sharp betel nut: the feel of my flirtations is unforgettable...
saare ke saare aashiq ka.nwaare All the young Romeos
mujhpe nigaahe.n Daale hai.n make eyes at me.
mai.n Dartii huu.n I fear
koii diiwaana na ban jaa'e I'll drive somebody mad.
chup rahatii huu.n I keep quiet
koii fasaana na ban jaa'e to prevent a romance from starting.
koii maane na koii jaane na Nobody heeds me; nobody understands
chunarii me.n kya kya chhupaa'ii huu.n what I've tucked away inside my blouse.
mai.n kohlapur se aa'ii huu.n... I've come from Kohlapur...
jhuumke THumke laTke jhaTke Swinging, strutting, twisting and turning,
jhuumke THumke laTke jhaTke tirchhi mirchii laa'ii huu.n swinging, strutting, twisting and turning, I've spiced up the gathering!
mai.n kohlapur se aa'ii huu.n... I've come from Kohlapur...

Anjaam3-chane ke khet mein

chane ke khet mein





CHANE KE KHET MEIN
aTHaarah baras kii ka.nvaarii kalii thii I was a nubile ingenue of eighteen;
ghuu.nghaT me.n mukhRa chhupaake chalii thii I went out with my lovely face hidden in a veil.
aTHaarah baras kii ka.nvaarii kalii thii I was a nubile ingenue of eighteen;
ghuu.nghaT me.n mukhRa chhupaake chalii thii I went out with my lovely face hidden in a veil.
pha.nsii gorii The beauty got caught
pha.nsii gorii chane ke khet me.n The beauty got caught in chickpea field.
hu'ii chorii chane ke khet me.n In the field of chickpeas, a theft occurred.
pahale to zulme ne pakaRii kalaa'ii First the rascal caught my wrist,
phir usne chupke se u.ngalii dabaa'ii then he quietly pressed down a finger.
pahale to zulme ne pakaRii kalaa'ii First the rascal caught my wrist,
phir usne chupke se u.ngalii dabaa'ii then he quietly pressed down a finger.
jora-jorii By force
jora-jorii chane ke khet me.n By force, in the field of chickpeas,
hu'ii chorii chane ke khet me.n there was a theft.
mere aage piichhe shikaariyo.n ke ghere All around me, hunters' traps;
baiTHe vahaa.n saare javaanii ke luTere seated there, the plunderers of girlhood.
haarii mai.n haarii pukaarke I was defeated, I was defeated as I cried out,
yahaa.n vahaa.n deke nihaarke... glancing wildly around.
joban pe chunarii giraake chalii thii Draping a scarf over my beauty, I went;
haatho.n me.n ka.ngana sajaake chalii thii adorning my hands with bangles, I went.
chuuRii TuuTii The bracelets broke;
chuuRii TuuTii chane ke khet me.n the bracelets broke in the chickpea field.
jora-jorii chane ke khet me.n By force, in the field of chickpeas.
tauba merii tauba nigaahe.n na milaa'uu.n Alas, I won't be able to meet anyone's eyes;
aise kaise sab ko kahaanii mai.n bataa'uu.n how can I tell such a story to everyone?
tauba merii tauba nigaahe.n na milaa'uu.n Alas, I won't be able to meet anyone's eyes;
aise kaise sab ko kahaanii mai.n bataa'uu.n how can I tell the story to everyone
kya kya hu'aa mere saath re of what all happened to me?
koii bhii to aaya na haath re... No one came to help me!
laha.ngaa me.n goTa jaRaake chalii thii... I went, tying a knot in my skirt...
baalo.n me.n gajara lagaake chalii thii Putting a flower garland in my hair, I went
baalii chhuutii My earring fell off
baalii chhuutii chane ke khet me.n My earring fell off in the chickpea field.
jora-jorii chane ke khet me.n By force, in the field of chickpeas.
aTHaarah baras kii ka.nvaarii kalii thii I was a nubile ingenue of eighteen;
ghuu.nghaT me.n mukhRa chhupaake chalii thii I went around with my lovely face hidden in a veil.
pha.nsii gorii The beauty got caught
pha.nsii gorii chane ke khet me.n The beauty got caught in the field of chickpeas.
hu'ii chorii chane ke khet me.n In the field of chickpeas, a theft occurred.
pahale to zulme ne pakaRii kalaa'ii First the rascal caught my wrist,
phir usne chupke se u.ngalii dabaa'ii then he quietly pressed down a finger.
jora-jorii By force
jora-jorii chane ke khet me.n By force, in the field of chickpeas,
hu'ii chorii chane ke khet me.n there was a theft.

Anjaam2-BARSON KE BAAD

BARSON KE BAAD






BARSON KE BAAD
CHORUS:
barso.n ke baad aa'e mujhko yaad ek baat... After years, I remember one thing...
tere bin nahii.n guzare din tere bin nahii.n guzare raat... The days don't pass without you, nor do the nights...

mere husn ko bekhudii kii havaalii At the outer limits of heady forgetfulness, my beauty.
jal rahaa badan aag tuu ne lagaa dii My body is burning; you set it on fire.
mere husn ko bekhudii kii havaalii At the outer limits of heady forgetfulness, my beauty.
jal rahaa badan aag tuu ne lagaa dii My body is burning; you set it on fire.
mera vaada hai mai.n dilbar tujhe bechain kar duu.ngii I promise, darling, I'll make you restless with desire.
bujhaa'uu.ngii agan saarii tujhe baaho.n mai.n bhar luu.ngii I'll extinguish the flames, I'll fill your embrace.
Chorus
aaj to sanam rut baRii hai suhaanii Today the season is so very beautiful;
hosh me.n kahaa.n ab merii yeh jawaanii there's no place for good sense in my glorious youth!
aaj to sanam rut baRii hai suhaanii Today the season is so very beautiful;
hosh me.n kahaa.n ab merii yeh jawaanii there's no place for good sense in my glorious youth!
ghanii zulfo.n ke saaye me.n tujhe dilbar biTHaa'uu.ngii I'll seat you in the shadows of my thick tresses, darling.
zara ruk jaa hai dil bhii kya mai.n tere paas aa'uu.ngii Just stop; you have a heart too, don't you? I'll come to you!
Chorus...

Anjaam1-BADI MUSHKIL HAI

BadeMushkilHai



lyrics
BADI MUSHKIL HAI
baRii mushkil hai khoyaa mera dil hai... I'm in big trouble; I've lost my heart...
koii use DHuu.nRHke laa'e na Someone please track it down and bring to me!
baRii mushkil hai khoyaa mera dil hai I'm in big trouble; I've lost my heart;
koii use DHuu.nRHke laa'e na someone please track it down and bring it to me!
jaake kahaa.n mai.n rapaT likhaa'uu.n koii batalaa'e na Won't someone tell me where I should file a report (about its disappearance)?
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n... Should I cry, or laugh? What in the world am I to do?
baRii mushkil hai khoyaa mera dil hai I'm in big trouble; I've lost my heart;
koii use DHuu.nRHke laa'e na someone please track it down and bring it to me!
jaake kahaa.n mai.n rapaT likhaa'uu.n koii batalaa'e na Someone tell me, where should I file a report about its disappearance?
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n... Should I cry, or laugh? What in the world am I to do?
sapno.n me.n aanevaalii baaho.n me.n kab aa'egii The one who comes into my dreams... when will she come into my arms?
itne dino.n tak mujhko aise voh taRapaa'egii Until then, she'll torture me so!
sapno.n me.n aanevaalii baaho.n me.n kab aa'egii The one who comes into my dreams... when will she come into my arms?
itne dino.n tak mujhko aise voh taRapaa'egii How long will she torture me like this?
dekhuu.n muRke jidhar paa'e vohii nazar Wherever I turn to look, I find